神武:神明威武。
八月,袁绍连营逐步向前推进,依靠沙丘修筑营垒,东西延伸数十里。曹公也分头修筑营垒与之相对,双方交战,曹公没有取得胜利。当时曹公的将士不到一万人,其中带伤的还有十分之二三。袁绍再次向前逼近官渡,堆筑土山,挖掘地道。曹公也在营垒内堆筑土山,挖掘地道,与敌针锋相对。袁绍军向曹公军营中射箭,箭像雨点一样落下,营内的人走动全都要用盾牌遮蔽身体,众将士都极为恐惧。当时曹公军粮缺乏,就给荀彧写信商议,想要撤军返回许都。荀彧认为:“袁绍将他所有的兵力聚集在官渡,要与您一决胜负。您以最弱的兵力抵抗最强的对手,倘若不能制服对方,就一定会被对方乘此机会打败,这是决定天下大势的关键。况且袁绍只是凡人当中的豪杰,能够聚集人才却不能使用他们。凭借您的神明威武、聪明睿智,做什么事情能不成功呢!”曹公听从了荀彧的意见,没有退兵。
袁绍运谷车数千乘至,公用荀攸计,遣徐晃、史涣邀击,大破之,尽烧其车。公与绍相拒连月,虽比战斩将,然众少粮尽,士卒疲乏。公谓运者曰:“却十五日为汝破绍,不复劳汝矣。”冬十月,绍遣车运谷,使淳于琼等五人将兵万余人送之,宿绍营北四十里。绍谋臣许攸贪财,绍不能足,来奔,因说公击琼等。左右疑之,荀攸、贾诩劝公。公乃留曹洪守,自将步骑五千人夜往,会明至。琼等望见公兵少,出陈门外。公急击之,琼退保营,遂攻之。绍遣骑救琼。左右或言:“贼骑稍近,请分兵拒之。”公怒曰:“贼在背后,乃白!”士卒皆殊死战,大破琼等,皆斩之。绍初闻公之击琼,谓长子谭曰:“就彼攻琼等,吾攻拔其营,彼固无所归矣!”乃使张郃、高览攻曹洪。郃等闻琼破,遂来降。绍众大溃,绍及谭弃军走,渡河。追之不及,尽收其辎重及图书珍宝,虏其众。公收绍书中,得许下及军中人书,皆焚之。冀州诸郡多举城邑降者。
乘(shèng):古代一车四马为一乘,后用以指一辆车。
比:接连,屡次。
却:退,后。
贾诩:曹操的重要谋士。
陈:同“阵”。
固:本来,当然。