冘(yóu)豫犹豫迟疑不定貌建武八年皇帝亲自带兵西征隗嚣到达
冘(yóu)豫:犹豫,迟疑不定貌。
建武八年,皇帝亲自带兵西征隗嚣,到达漆县,将领们都认为帝王之师极其尊贵,不宜远征到险阻的地带,一直犹豫不决。刚好此时马援应召半夜赶到,光武帝大喜,马上引见他,就大家商议的问题一一向他询问。马援认为隗嚣的将帅有瓦解的态势,向他们发动进攻必定能够摧毁他们。然后在光武帝面前把米堆成山谷的形状,分析山川形势,指点各支部队行进的路径,指出曲折艰险的地方,可谓一目了然。光武帝说:“敌军已尽在我眼底了。”第二天一早,就进军第一城,隗嚣的部队溃不成军。
九年,拜援为太中大夫,副来歙监诸将平凉州。自王莽末,西羌寇边,遂入居塞内,金城属县多为虏有。来歙奏言陇西侵残,非马援莫能定。十一年夏,玺书拜援陇西太守。援乃发步骑三千人,击破先零羌于临洮,斩首数百级,获马牛羊万余头。守塞诸羌八千余人诣援降,诸种有数万,屯聚寇抄,拒浩亹隘。援与扬武将军马成击之。羌因将其妻子辎重移阻于允吾谷,援乃潜行间道,掩赴其营。羌大惊坏,复远徙唐翼谷中,援复追讨之。羌引精兵聚北山上,援陈军向山,而分遣数百骑绕袭其后,乘夜放火,击鼓叫噪,虏遂大溃,凡斩首千余级。援以兵少,不得穷追,收其谷粮畜产而还。援中矢贯胫,帝以玺书劳之,赐牛羊数千头,援尽班诸宾客。
侵残:侵害摧残。
先零(lián)羌:汉代羌族的一个分支。
亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。
掩赴:乘其不备而至。掩,突然袭击。
胫(jìnɡ):从膝盖到脚跟的部分。
建武九年,朝廷任用马援为太中大夫,辅佐来歙监督将军们平定凉州。从王莽末年以来,西羌就经常侵扰边境,进入塞内定居,金城的属县大多被他们抢夺。来歙上奏描述陇西被摧残的情形,并指出除了马援,没有人能够平定这里。建武十一年夏天,皇帝下玺书任命马援为陇西太守。马援就征发了三千步骑兵,在临洮攻破先零羌,斩首了几百个人,缴获一万多头的马、牛、羊。驻守在要塞的各部羌人八千多人都来投降马援。羌人各部落有几万人聚集在一起烧杀抢掠,拒守浩亹关隘。马援和扬武将军马成一起去抗击他们。羌人就带着他们的妻子儿女,带着辎重转移到了允吾谷,马援悄悄地从小路进发,突然向他们的军营发起进攻。羌人惊慌失措,乱成一团,又长途迁徙到唐翼谷中,马援紧随其后,讨伐敌军。羌人带领精兵聚集在北山之上,马援对着北山布下军阵,然后又调派了几百名骑兵绕到山后袭击敌军,并乘着夜色放起大火,击鼓呐喊,敌军大败,被斩首的有一千多人。马援因为兵力太少,不敢穷追,收缴了他们的谷物和牲畜及其财产撤回了。马援小腿被箭穿透了,皇帝下玺书慰劳他,赏赐给他几千头的牛羊,马援把它们全都分给了宾客。